当前位置:首页 > 问答大全 > 一小段英语短文的翻译----高手帮忙

一小段英语短文的翻译----高手帮忙

被浏览: 0次 2023年06月22日 12:40
热门回答(4个)
游客1

1、among 意思是“在…之中”,本文可搏竖液以意译为“跻身于,位于,名列”。
striking "引人注目的,吸引人的”
2、New York Skyride 是一种观光旅游活动:纽约天际游。一个模拟的乘直升飞机飞行于曼哈顿上方的活动。
3、本段翻译:
查了相关资料,得到如下解释:
(帝国大厦)是这座城市、这个国家甚至全世界最出名的大厦。86楼的观测点向公众开放,在这儿你能看到全市的全景。在二楼,你将见到“纽约飞览”节目,一个模拟的乘直升飞机飞行于曼哈顿上方的活动。
后面基物的文字中,5th是第五,ave是Avenue大街,大道,34th第三十四,ST为street 街,Midtonon是Midtown的笔误(市中心区),后面的电话号码。猜测后纤冲面的文字是旅游公司的地址和电话。

游客2

帝国大厦
这是这个城市,这个民族乃至这个世界最杰出的建筑。在86层的瞭望台对公众开放,在这里你可以看到纽约市的全貌。在二楼,你还会发现贯穿曼哈顿第五大道34号街的纽约空中之旅,纽约仅有的实景模拟器(游灶银客可以通过先进的声光科技,在几颤滑分钟之内看遍纽约的名胜古迹)。
最后一句话大概是那个意思,因为不了解那个New York Skyride ,据说好像是个通过实景模拟器我们将会向你展示纽约这座世界最棒的城市。特殊设计的平台运茄辩腊用18英尺高清显示屏带您同步进入一个鲜活的世界。
1.among 就是在什么之中,其实介词不一定要翻译出来;striking 就是形容词 “杰出的,显著的”
2. ride 本意是骑,乘车,这里肯定不是这个意思了,就像上面说的好像是个模拟飞行器具之类吧

游客3

帝国大厦
这里是这座城市、全国乃至全世界最引人瞩目的建筑,位于86层的观景台向公众开伏消放培友,在那里能看到一个城市美丽的全景。在二楼,你将来到纽约空中之旅,可以乘着模拟的直升飞机飞行于曼哈顿上配厅槐方,俯瞰全景。

游客4

在 引行颂人注目的

帝国大厦BuildingThis是其中最引人注目的建筑在这座城市,国家,甚至世界。观景台86层是向公众开放,提供一个美妙的拍顷城市夜景。在二楼,你会发现纽档贺郑约空中单车,模拟(模拟的)骑在第五大道Manhatton在第34圣,Midtonon /(212)736 - 3100。